안녕하세요. 남찬우 전문가입니다.
한국에서 계절의 아름다움을 나타내는 '천고마비'와 '녹음방초'는 각 나라의 문화와 기후에 따라 아주 흥미로운 방식으로 번역되거나 대응됩니다.
언어별로 어떤 표현들이 있는지 정리해 드릴게요.
*천고마비 (天高馬肥)의 영어 표현은 Season of harvest and abundance
일본어 표현은 天高馬肥ゆる秋 텐타카쿠 우마코유루 아키
食欲の秋 (쇼쿠요쿠노 아키)
秋の日は釣瓶落とし (아키노 히와 츠루베오토시)
* 녹음방초 (綠陰芳草)의 영어 표현은 Lush greenery/Deep summer shade The fragrance of fresh grass
일본어 표현은 緑陰芳草 (료쿠인 호우소우)/
万緑 (반료쿠)/青嵐 (아오아라시)